La traduzione nel mondo dei videogiochi: come la localizzazione crea esperienze globali
La traduzione nel mondo dei videogiochi: come la localizzazione crea esperienze globali Negli ultimi decenni, il settore dei videogiochi è cresciuto a ritmi vertiginosi, diventando un fenomeno di massa capace di influenzare cultura e intrattenimento a livello internazionale. Ma cosa rende un videogioco veramente “globale”? Uno degli aspetti fondamentali è la localizzazione, ovvero l’insieme di operazioni finalizzate a tradurre, adattare e rendere accessibile un prodotto in differenti lingue e contesti culturali. Ecco come la traduzione si trasforma in un potente strumento per unire i videogiocatori di tutto il pianeta. 1. Oltre la semplice traduzione testuale La localizzazione videoludica non è soltanto un cambio di parole da una lingua a un’altra, ma un processo complesso che coinvolge diversi professionisti: traduttori, revisori, doppiatori e game tester. Il testo scritto (dai dialoghi alle descrizioni degli oggetti di gioco) è solo una parte dell’opera. Bisogna tenere in consi...